追蹤
✿豬蹄子(*ˊωˋ*)σ
關於部落格
_儘管如此仍試圖留下些什麼的人生_
  • 42272

    累積人氣

  • 0

    今日人氣

    5

    追蹤人氣

歌詞-初音-ヨンジュウナナ

ヨンジュウナナ  yo n ju u na na  四十七  http://hi.baidu.com/yaminoshinsei/item/c0bd900710db82354bc4a3eb 作詞:みきとP  作曲:みきとP  編曲:みきとP  唄:初音ミクAppend  翻译:黑暗新星  少女(しょうじょ)の声(こえ)が 自分(じぶん)の名(な)を呼(よ)んでる  sho u jo no ko e ga ji bu n no na wo yo n de ru  少女的聲音 呼喚著自己的名字  夢(ゆめ)をみていた 覚(さ)めること無(な)い夢(ゆめ)を  yu me wo mi te i ta sa me ru ko to na i yu me wo  做了一個夢 是個不會醒來的夢  涙(なみだ)の数(かず)が人(ひと)を強(つよ)くする なんて na mi da no ka zu ga hi to wo tsu yo ku su ru na n te 越是流淚人就會越是堅強 什麽的 それは逆(ぎゃく)でしょ 挫(くじ)けそうになる so re wa gya ku de sho ku ji ke so u ni na ru 那本末倒置了吧 只會讓人受挫 (助(たす)けて) ta su ke te (救救我) 夜中(よなか)の公園(こうえん) 120円(ひゃくにじゅうえん)のひととき yo na ka no ko u e n hya ku ni ju u e n no hi to to ki 夜間的公園 120日元的片刻 そわそわしてる もうこれ癖(くせ)になってる so wa so wa shi te ru mo u ko re ku se ni na tte ru 坐立不安著 這已經成為習慣了 メイク落(お)とした 顔(かお)が本当(ほんとう)の自分(じぶん) me i ku o to shi ta ka o ga ho n to u no ji bu n 卸去了化妝 容顏是真正的自己 気(き)づかれないように 気(き)づいて欲(ほ)しかった ki zu ka re na i yo u ni ki zu i te ho shi ka tta 雖是爲了不被注意到 但還是想得到注意 許(ゆる)される事(こと)が出来(でき)たなら yu ru sa re ru ko to ga de ki ta na ra 如果能夠做到可以得到允許的事的話 もう一度(いちど)あの人(ひと)に会(あ)いたい mo u i chi do a no hi to ni a i ta i 想要再一次與那個人相見 一番星(いちばんぼし)になれば ちゃんと i chi ba n bo shi ni na re ba cha n to 如果能夠成為黃昏里閃亮的金星的話 君(きみ)は 気(き)づいてくれますか ki mi wa ki zu i te ku re ma su ka 你就能 真正地 注意到我了嗎 笑(わら)って 笑(わら)って 頬(ほほ)が痛(いた)くなるまで wa ra tte wa ra tte ho ho ga i ta ku na ru ma de 笑著 笑著 直到臉頰酸痛為止 あの日(ひ)見(み)てた夢(ゆめ)を裏切(うらぎ)らないで a no hi mi te ta yu me wo u ra gi ra na i de 請不要背叛那一天所做的夢 君(きみ)が 君(きみ)が そばにいてくれたら ki mi ga ki mi ga so ba ni i te ku re ta ra 你啊 你啊 如果能待在我身邊的話 黙(だま)って 今(いま)の自分(じぶん)を 叱(しか)って欲(ほ)しい da ma tte i ma no ji bu n wo shi ka tte ho shi i 希望能 沉默著 叱責現在的我 自覚(じかく)しなくちゃ これは “お仕事(しごと)” なんだと ji ka ku shi na ku cha ko re wa o shi go to na n da to 必須要有自覺啊 這是“工作”什麽的 おもしろいかな 自分(じぶん)に向(む)いてるかな o mo shi ro i ka na ji bu n ni mu i te ru ka na 有意思嗎 適合自己嗎 背中(せなか)に背負(せお)った 純白(じゅんぱく)の翼(つばさ)は se na ka ni se o tta ju n pa ku no tsu ba sa wa 背上所背負著的 純白色的翅膀 あの頃(ころ)とは違(ちが)う ただの衣装(いしょう)だった a no ko ro to wa chi ga u ta da no i sho u da tta 與那時並不一樣 只不過是衣裝而已 すべてを鵜呑(うの)みにしそうな夜(よる) su be te wo u no mi ni shi so u na yo ru 在這仿佛將一切都全部吞下的夜晚 もう一度(いちど)あなたに逢(あ)えたなら mo u i chi do a na ta ni a e ta na ra 如果能夠再一次與你相遇的話 闇(やみ)に怯(おび)えた子供(こども)のように ya mi ni o bi e ta ko do mo no yo u ni 仿佛是害怕著黑暗的孩童一般 君(きみ)に隠(かく)れても いいですか ki mi ni ka ku re te mo i i de su ka 對你隱藏起來 也沒關係嗎 歌(うた)って 歌(うた)って 胸(むね)が苦(くる)しくなるまで u ta tte u ta tte mu ne ga ku ru shi ku na ru ma de 唱著 唱著 直到胸口難受為止 もう二度(にど)と期待(きたい)を裏切(うらぎ)らないで mo u ni do to ki ta i wo u ra gi ra na i de 請不要再一次背叛期待 君(きみ)が 君(きみ)が そばにいてくれたら ki mi ga ki mi ga so ba ni i te ku re ta ra 你啊 你啊 如果能待在我身邊的話 黙(だま)って 抱(だ)きしめて欲(ほ)しい da ma tta da ki shi me te ho shi i 希望能 沉默著 緊緊將我抱住 群衆(ぐんしゅう)の中(なか)でみつけた 覚(さ)めない夢(ゆめ)の原因(げんいん)を gu n shu u no na ka de mi tsu ke ta sa me na i yu me no ge n i n wo 在人群之中發現了 那醒不來的夢的原因 こんなとこで会(あ)うなんて どんな顔(かお)すればいいの ko n na to ko de a u na n te do n na ka o su re ba i i no 會在這樣的地方相遇什麽的 該擺出怎樣的表情才好 握(にぎ)ったその手(て) わずかに震(ふる)えてた ni gi tta so no te wa zu ka ni fu ru e te ta 緊握住的那隻手 微微地有些顫抖 これで終(お)わりって 言(い)わないで いかないで もう ko re de o wa ri tte i wa na i de i ka na i de mo u “這就是最後了”什麽的 請不要說 請不要走 已經 ほらね やっぱり 胸(むね)が苦(くる)しくなったよ ho ra ne ya ppa ri mu ne ga ku ru shi ku na tta yo 看吧 果然 胸口變得難受了啊 想(おも)いが暴(あば)れて 押(お)し潰(つぶ)されそうだ o mo i ga a ba re te o shi tsu bu sa re so u da 思念無法被抑制 仿佛被碾碎了一樣 もう二度(にど)と 過去(かこ)は取(と)り戻(もど)せない mo u ni do to ka ko wa to ri mo do se na i 已經無法再次 回到過去了 わかってる さぁ wa ka tte ru saa 已經明白了 來吧 笑(わら)って 笑(わら)って 頬(ほほ)が痛(いた)くなるまで wa ra tte wa ra tte ho ho ga i ta ku na ru ma de 笑著 笑著 直到臉頰酸痛為止 あの日(ひ)見(み)てた夢(ゆめ)を裏切(うらぎ)らないで a no hi mi te ta yu me wo u ra gi ra na i de 請不要背叛那一天所做的夢 君(きみ)が 君(きみ)が 今(いま)でも 好(す)きだよ ki mi ga ki mi ga i ma de mo su ki da yo 你啊 你啊 就算是現在 我也喜歡著 例(たと)えどんな未来(みらい)が ふたりを 切(き)り裂(さ)いても ta to e do n na mi ra i ga fu ta ri wo ki ri sa i te mo 無論怎樣的未來 將兩人 分割開來也好 (大丈夫(だいじょうぶ)) da i jo u bu (沒關係。)
相簿設定
標籤設定
相簿狀態