✿豬蹄子(*ˊωˋ*)σ

關於部落格
_儘管如此仍試圖留下些什麼的人生_
  • 40965

    累積人氣

  • 0

    今日人氣

    0

    訂閱人氣

歌詞-初音ミク·GUMI - ほころび

來源:http://projectkana.lofter.com/post/3fd647_1636cb3(黑暗新星) ほころび  ho ko ro bi  绽开  作詞:40㍍P  作曲:40㍍P  編曲:40㍍P  唄:初音ミク・GUMI  翻译:kyroslee  遠(とお)すぎた未来(みらい)が 今(いま)は目(め)の前(まえ)で、ほら  to o su gi ta mi ra i ga i ma wa me no ma e de ho ra  那遙不可及的未來 此刻就在眼前,看吧  歩(ある)き出(だ)せないまま立(た)ち竦(すく)んだ僕(ぼく)を見(み)てる  a ru ki da se na i ma ma ta chi su ku n da bo ku wo mi te ru  你仍無法向前邁步地 呆立不動 看着我  近(ちか)すぎた僕(ぼく)らは いつも互(たが)いのすべて chi ka su gi ta bo ku ra wa i tsu mo ta ga i no su be te 近在眼前的我倆 一直都同甘共苦 当(あ)たり前(まえ)のように感(かん)じながら過(す)ごしてきた a ta ri ma e no yo u ni ka n ji na ga ra su go shi te ki ta 就如理所當然那般 為此而感動 一起渡日 出会(であ)いの春(はる)も 笑(わら)った夏(なつ)も de a i no ha ru mo wa ra tta na tsu mo 彼此相遇的春天也好 一同歡笑的夏天也好 寂(さび)しい秋(あき)も 恋(こい)した冬(ふゆ)も sa bi shi i a ki mo ko i shi ta fu yu mo 感到寂寞的秋天也好 墮入愛河的冬天也好 ほら、何度(なんど)でも ho ra na n do de mo 看吧,多少次也好 そう、何度(なんど)でも so u na n do de mo 對,多少次也好 君(きみ)の呼吸(こきゅう)が聞(き)こえる ki mi no ko kyu u ga ki ko e ru 也能聽得到你的呼吸 閉(と)じた瞳(ひとみ)に描(えが)いたその景色(けしき)は to ji ta hi to mi ni e ga i ta so no ke shi ki wa 在緊閉的雙眼裏 所想像出的那片景色 いつも僕(ぼく)ら変(か)わらぬまま i tsu mo bo ku ra ka wa ra nu ma ma 正是我倆 永不變改地 同(おな)じ時(とき)を刻(きざ)んでゆく o na ji to ki wo ki za n de yu ku 活在同一片時空之下 消(け)せはしないよ 僕(ぼく)らが居(い)た世界(せかい)は ke se wa shi na i yo bo ku ra ga i ta se ka i wa 永遠不會消失的吧 我倆所在的世界 色褪(いろあ)せても 綻(ほころ)んでも i ro a se te mo ho ko ro n de mo 即便褪色 即便綻開 あの日(ひ)のまま続(つづ)いてゆく a no hi no ma ma tsu zu i te yu ku 也都會如那些日子一樣延續下去的 下駄箱(げたばこ)に隠(かく)した 僕(ぼく)の本当(ほんとう)の気持(きも)ち ge ta ba ko ni ka ku shi ta bo ku no ho n to u no ki mo chi 隱藏在鞋櫃中的 我真正的感情 誰(だれ)も気(き)づかぬまま時(とき)は流(なが)れ 消(き)えていった da re mo ki zu ka nu ma ma to ki wa na ga re ki e te i tta 誰也都沒有注意到 如是者時光流逝 逐漸消失 教科書(きょうかしょ)の落書(らくが)き 君(きみ)が教(おし)えてくれた kyo u ka sho no ra ku ga ki ki mi ga o shi e te ku re ta 教科書的塗鴉 是你教給我的 何気(なにげ)ない時間(じかん)の隙間(すきま)にある 幸(しあわ)せの欠片(かけら) na ni ge na i ji ka n no su ki ma ni a ru shi a wa se no ka ke ra 在渾然渡過的時間的 縫間之中 有着幸福的碎片 眩(まぶ)しい光(ひかり)が僕(ぼく)らを包(つつ)み込(こ)んで ma bu shi i hi ka ri ga bo ku ra wo tsu tsu mi ko n de 眩目的光芒 將我倆包圍起來 まだ知(し)らない遠(とお)い場所(ばしょ)へ ma da shi ra na i to o i ba sho e 將我們送往 未知的 君(きみ)と僕(ぼく)を運(はこ)んでゆく ki mi to bo ku wo ha ko n de yu ku 遙遠地方 消(け)せはしないよ 僕(ぼく)らが居(い)た世界(せかい)は ke se wa shi na i yo bo ku ra ga i ta se ka i wa 永遠不會消失的吧 我倆所在的世界 色褪(いろあ)せても 綻(ほころ)んでも i ro a se te mo ho ko ro n de mo 即便褪色 即便綻開 あの日(ひ)のまま続(つづ)いてゆく a no hi no ma ma tsu zu i te yu ku 也都會如那些日子一樣延續下去的 同(おな)じ場所(ばしょ)で また、会(あ)える日(ひ)まで o na ji ba sho de ma ta a e ru hi ma de 直到在同樣的地方 再次,相遇的那一天
相簿設定
標籤設定
相簿狀態